准确地把握语言表达样式,并能及时表现在有声语言上,是播好纪录片的基本要求。同时,在学习实践中,应该使自己把握多种表达样式以便驾驭更多类型的纪录片。
如果表达样式把握不准,就会让人觉得声音和片子立意、风格不符合。用白话型解说样式去解说恢宏大气的政论片,用活泼娱乐型的样式去解说历史人文纪录片,显然都是不妥的。而在实际中,我们的学生往往把握不准表达样式,或者心中知道这部片子应该是以什么样式来表现,口头却表现不出来;也有的学生习惯于一种自己固有的表达样式,无论什么类型的纪录片,都以一种不变的样式去解说,造成千篇一律,千篇一声。
在平常的训练中,即便知道每种样式的特点,往往也很难在短时间内真正把握和灵活运用。最简单的方式是,可以录下各种纪录片解说表达样式的代表性节目,通过欣赏、分析、模仿在大脑中形成一种样式库。在以后的实践中,遇到类似的纪录片,立即调出同类型相似解说样式。这样可以让我们很快进入创作状态,有效达到出口即是的目的。
但我们要注意,无论是在模仿的初级阶段还是高级阶段,模仿的都不应该是声音形式。同时也应该明确,配音解说的模仿不应该是为了像。很多时候,学生只追求表面上的形式,以为模仿得像谁,就基本掌握了配音解说的规律,于是就专在音色上尽力效仿,最后导致用气发声僵化,表达方法呆板单一。
遇到这种问题,我们可以试着多为自己找几个模仿对象,分析其代表作品的表达特点以及表达规律,找出其与片子贴合的创作特点。并根据自身条件结合该类型纪录片一般表达样式,进行自己的再创作。